top of page
WALK #2
'København'
September 2024



By Jung Nahee

애쓰지 않는다는 것.

완전한 이방인의 신분으로 그곳에 머무는 시간 동안 나는 그들과 동화되어야 한다는 필요를 느끼지 않았다.

애초에 다르다는 것은 그들과 나 사이에 보이지 않는 거리를 두고 있었고, 벌어진 거리만큼 이해의 폭도 함께 넓어진 듯 했다.

 

알아보거나 알아 들을 수 없는 그들의 언어가 불편함이 아닌 궁금함과 신비함으로 다가왔고,

가는 곳곳마다 보이는 것들이 담은 시각적인 아름다움을 눈으로 읽어내는 데에 정신이 온통 팔리기도 했다.

 

대화가 적었지만 단절되었다 느끼지 않았으며,

간결한 대화에도 진심을 담은 호기심을 느꼈으며,

목적 없는 대화를 잇기 위한 가벼운 말들이 낄 곳이 없었다.

 

보이는 것을 보고,

들리는 것을 듣고,

필요한 말들이 오갔다.

나는 굳이 보이지 않는 것을 보려 하지 않았고,

들리지 않는 것을 이해하려고 하지 않았고,

더 보고 듣고 말하려고 애쓰지 않았다.

 

있는 그대로 충분했다.

애쓰지 않는 내 모습 그 자체로 충분했다.

​-

두번째 산책, '코펜하겐'

​정나희

-

The Art of Not Trying

As a stranger in every sense of the word, I stood apart, yet never felt the need to close the distance.

From the very beginning, my difference carved an invisible space between us—a quiet expanse that softened into understanding.

 

Their unfamiliar language didn’t unsettle me. Instead, it unfolded like a melody, full of questions I didn’t need answered, mysteries I didn’t need to solve.

I was captivated by the way light and color settled into the everyday, my gaze drawn to beauty that seemed almost designed for the act of being seen.

We spoke little, but silence never felt like absence.
Even in brief exchanges, I found threads of sincerity woven with a gentle curiosity.

There was no need to fill the air with idle words, no restless effort to bridge what wasn’t missing.

I saw what was before me.
I listened to what reached me.
And the words exchanged were only those that mattered.

I didn’t strain to uncover what lay hidden.
I didn’t wrestle to decipher what was unspoken.
I didn’t chase more—more to see, more to hear, more to say.

Everything, exactly as it was, held its own fullness.
And I, just as I was, belonged in that fullness too.

-

Walk #2, 'København'

By Jung Nahee

IMG_0490.JPG
IMG_0582.JPG
IMG_0514.JPG

루이지애나에서.

-​

At Louisiana

IMG_0904.JPG

비오는 아침, 매일밤 숙소에서 내려다 보던 길 끝자락에 어둡게만 보이던 공원을 걷기로 했다.

-

On a rainy morning, We decided to walk through the park that had always appeared dark and distant at the end of the road I gazed down every night from our lodging.

IMG_0744.JPG
IMG_0410.JPG

마켓을 나서기 전 문득, 다시 못 볼 풍경이겠다 생각이 들었다.

뒤돌아가 사진 한 장을 부탁했다.

 

내 나이보다 오랜 시간동안 이 자리를 지켰다던 Anne의

소장품들이 가득차 있던 그 곳에서 주말 오전을 꼬박 보냈다.

-

Just before leaving the market, it struck me—this was a scene I might never see again.

On a whim, I turned back and asked for a photo.

I had spent the entire Saturday morning in that space, surrounded by Anne’s collection—

treasures that had held their place far longer than the years I’ve been alive.​​

IMG_0421.JPG

떠나기 전 마지막 밤과 아침 사이, 우리는 두 번의 식탁을 차렸다.

한 번은 이방인들을 위해,

마지막 한 번은 이방인들과 함께.

​​

-

​​

Between the final night and the morning that followed, we set the table twice.

Once for strangers,
and once more with them.

59420033.JPG

Published on Jan. 26th, 2025

Photographed & Written by Jung Nahee

nahee@rainysundaymorning.com

@by.jungnahee

© RainySundayMorning INC. All rights reserved.

2.png

Is today bringing us any rain?

bottom of page